妇女开始被任命担任海外的高级外交职位。 Женщин начинают назначать на старшие дипломатические должности за границей.
共同主席的任期应为两年。 Сопредседателей можно было бы назначать на двухлетний период.
缔约方可加强和建立或指定国家级体制安排。 Стороны могут укреплять и создавать или назначать на национальном уровне институциональные механизмы.
武装部队还尽力从预备役军官中任命法律顾问。 Вооруженные силы стараются также назначать на должности юрисконсультов лиц, одновременно являющихся офицерами резерва.
有几个国家还增加了担任政府高级职位的妇女人数。 В ряде стран женщин начали активнее назначать на руководящие государственные посты.
但是,占领者若解除其职务,则必须暂时任命他人予以取代。 Однако если он делает это, то он должен временно назначать на их место других.
但我们不应在一开始就告诉他应当雇用谁和不应当晋升谁。 Однако нам не пристало указывать ему, кого назначать на должность, а кого не повышать в должности.
另一些代表团提议举行为期两天的筹备会议来讨论重点讨论专题。 Сопредседателей можно было бы назначать на двухлетний период.
叙利亚决定从专门学术委员会中挑选任命温和的宗教人士。 Сирия приняла решение назначать на руководящие должности сдержанных и умеренных религиозных деятелей из членов специальных научных комитетов.
最[后後],人们已强调需要任命更多的妇女担任秘书长特别代表。 В заключение отмечу, что была выделена необходимость назначать на посты специальных представителей Генерального секретаря больше женщин.